به گزارش «شیعه نیوز»، مرکز و کتابخانۀ مطالعات اسلامی به زبانهای اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال برای استفاده محققان شب گذشته در شهر مقدس قم افتتاح شد.
مرکز و کتابخانۀ مطالعات اسلامی به زبانهای اروپایی از جمله مراکز علمی وابسته به حجت الاسلام والمسلمین شهرستانی، نماینده تام الاختیار آیت الله سیستانی است که در قم اداره میشود.
در این مراسم که همزمان با میلاد نبی مکرم اسلام صلی الله علیه و آله و سلم و امام جعفر صادق علیه السلام با حضور برخی استادان سطوح عالی حوزۀ علمیه، مدیران مراکز پژوهشی حوزوی، و استادان و پژوهشگران حوزوی و دانشگاهی در محل این کتابخانه برگزار شد، مرتضی کریمینیا طی سخنانی، اهم فعالیتهای این مرکز طی ۸ سال گذشته را تشریح کرد.
این مرکز که در سال ۱۳۹۲ راه اندازی شده، علاوه بر فعالیتهای مختلف و محدود آموزشی، پژوهشی و انتشاراتی، کتابخانهای مجازی را با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال (اعم از کتاب، مقاله، و رساله دانشگاهی) برای ارائه خدمات به پژوهشگران حوزه و دانشگاه راه اندازی کرده است.
به گفتۀ دکتر مرتضی کریمینیا، مهمترین حوزههای فعالیت این مرکز و کتابخانه هفت مورد زیر است که در سایر مراکز حوزوی، کمتر بدانها توجه شده است، و این مرکز خود را متکفل این خدمات میداند:
تهیۀ منابع مختلف در تمام شاخههای مطالعات اسلامی، اعم از کتاب، مقاله و پایان نامه به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیولی و سایر زبانهای اروپایی به صورت فایل دیجیتال و فهرست نویسی دقیق آنها در قالب برنامۀ یک کتابخانۀ دیجیتال حرفهای، به گونهای که پژوهشگران از هر نقطۀ کشور که بخواهند بتوانند به سهولت و رایگان به مطالعۀ منابع مورد نیاز خود بپردازند. این کتابخانۀ مجازی اکنون با بیش از یک میلیون منبع لاتین در آدرس lib.clisel.com با ثبت نام از کاربران متقاضی به ارائۀ خدمات کتابخانهای میپردازد.
سایت اطلاع رسانی در مورد مهمترین رویدادهای مطالعات اسلامی در زبانهای اروپایی برای خوانندگان فارسی زبان. در این سایت به آدرس clisel.com برخی از مهمترین تازههای نشر از قبیل کتاب، مجلات جدید، مقالات و رویدادهای آکادمیک در حوزۀ مطالعات اسلامی معرفی، بررسی یا گزارش میشوند.
برگزاری جلسات مختلف از جمله سمینارهای علمی در برخی زمینههای مطالعات اسلامی که در سایر مراکز حوزوی مورد توجه نبوده است، و نیز برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی برای طلّاب با دانش زبان انگلیسی خوب تا بتوانند در درازمدت با خوانش مکرّر متون انگلیسی و کارگاههای ترجمهای، از تسلط نسبی بر متون تخصصی غربیان در زمینه مطالعات اسلامی برخوردار شوند.
ارائۀ راهنمایی و مشاوره به دانشجویان و طلاب به منظور یافتن منابع مرتبط با زمینههای پژوهشی شان در زبانهای اروپایی
ترجمۀ برخی از مهمترین آثار مطالعات اسلامی از زبان انگلیسی به فارسی و همکاری با ناشران مختلف در انتشار این آثار. دو اثر تازه انتشار یافته با همکاری این مرکز در تابستان ۱۴۰۰ عبارتند از: «مصحف صنعاء۱ و مسئلۀ خاستگاه قرآن» (نوشتۀ بهنام صادقی و محسن گودرزی) در انتشارات هرمس تهران، و کتابِ «قرآن و سنت تفسیری اش: مجموعه مقالاتی درباب تاریخ تفسیر در قرون نخست» (نوشتۀ اندرو ریپین)، در انتشارات ادبیات قم.
تهیه بانک کاملی از تصاویر مصاحف قرآنی در دورههای مختلف تاریخی و مناطق مختلف جغرافیایی، تا پژوهشگران تاریخ متن قرآن و محققان تاریخِ کتابت، قرائت، رسم و املا، خط و تذهیب، عدّ الآی، و کتاب آرایی قرآنی بتوانند از این منابع یکپارچه و غنی در تحقیقات تاریخی خود بهره ببرند. توجه به موضوع مخطوطات قرآنی و پژوهش در مصاحف مختلف قرآنی یکی از حوزههای اساسی پژوهش تاریخی، ادبی و هنری در خصوص قرآن است که در دهههای اخیر در منشورات غربیان بسیار مورد توجه بوده و متأسفانه در میان پژوهشگران ایرانی همچنان بدون توجه باقی مانده است.
تحقیق و انتشار نسخۀ فاکسیمیله (نسخه برگردان) از برخی از قدیمترین مصاحف قرآنی سدههای نخست که آثار تاریخی بسیار باارزشی در اثبات وثاقت متن قرآن و منبعی باارزش در شناخت دقیق کتابت، رسم و قرائت متن قرآن در دوران نخست به شمار میآیند. یکی از این آثار که پس از قریب ۶ سال پژوهش توسط مرتضی کریمینیا، قرار است همراه با مقدمۀ مفصل وی به انگلیسی و عربی و با بازنویسی و تحقیق کامل متن قرآن به صورت فاکسیمیله از سوی مؤسسۀ آل البیت علیهم السلام به انتشار برسد، «مصحف مشهد رضوی» نام دارد که متن آن در دو نسخۀ شمارۀ ۱۸ و ۴۱۱۶ کتابخانۀ آستان قدس رضوی نگهداری میشود و یکی از پربرگترین نسخههای قرآن به خط حجازی یا مایل (در ۲۵۱ برگ) از سدۀ نخست هجری به شمار میآید.
انتهای پیام