۰

هشدار الازهر نسبت به پیامدهای سریال‌های هندی و ترکی بر فرهنگ مصر

یوسف عامر نایب رئیس دانشگاه الازهر مصر نسبت به پیامدهای منفی سریای های ترکی و هندی بر فرهنگ این کشور هشدار داد.
کد خبر: ۱۶۰۶۶۷
۱۵:۵۶ - ۱۵ فروردين ۱۳۹۷
به گزارش«شیعه نیوز»، یوسف عامر نایب رئیس دانشگاه الازهر و از ناظران مرکز ترجمه این دانشگاه نسبت به خطر سریال های ترکی و هندی برای جامعه به شدت هشدار داد.

وی که در همایش «نقش مرکز ترجمه الازهر در نشر فرهنگ اسلامی» سخن می گفت، تصریح کرد: این سریال ها از ابزارهای ضربه زدن به فرهنگ مصر و از بین رفتن زبان عربی و تلاشی برای تاثیر بر هویت عربی به شمار می آید.

یوسف عامر اظهار داشت که در این راستا همگان باید از هویت و زبان و دین و وطن عربی در برابر این هجمه محافظت کنند.

وی درباره اقدامات مرکز ترجمه الازهر تصریح کرد: این مرکز درصدد گردآوری معجم اصطلاحات شرعی و همچنین ترجمه و دوبلاژ برنامه ها و سریال ها است که با همکاری شرکت های قاهره صورت می گیرد.

نایب رئیس دانشگاه الازهر ادامه داد: یکی دیگر از وظایف مهم این مرکز، ابلاغ «لا اکراه فی الدین» برای جهانیان است و اینکه هر انسانی آزاد است دین و مذهب خود را داشته باشد.

وی خاطرنشان ساخت: بیش از 150 کتاب و ترجمه متعلق به اسلام در یکسال و نیم گذشته منتشر شده است که کتاب «مقومات اسلام» نوشته احمد الطیب شیخ الازهر مصر به 13 زبان ترجمه شده است.

یوسف عامر افزود: این کتاب به بیان پایه ها و ویژگی های دین اسلام به شیوه ای ساده و همسو با شیوه های غربی می پردازد.
منبع: ABNA
ارسال نظرات
نظرات حاوی عبارات توهین آمیز منتشر نخواهد شد
نام:
ایمیل:
* نظر: