به گزارش "شیعه نیوز" به نقل از ايكنا، اين ترجمه به كوشش «احمد زكی حماد» استاد پژوهشهای اسلامی الأزهر و باهمكاری پژوهشگرانی از دانشگاه «شيكاگو»ی آمريكا انجامشد.
احمد زكی حماد، در سال 1987 ميلادی برای كاملكردن دوره تحصيلات عالی خود به شهر شيكاگوی آمريكا سفركرد و پس از آنكه ترجمه درست و روشنی از قرآن كريم به زبان انگليسی نيافت، تصميمگرفت اين كتاب الهی را به انگليسی ترجمهكند.
وی درنظر داشت، قرآن كريم را طی سه سال به انگليسی ترجمهكند، اما اين ترجمه 17 سال به طول انجاميد.
احمد زكی حماد در اينباره گفت: دشواری معادليابی برخی واژگان عربی در زبان انگليسی از علل طولانی شدن مدت زمان اين ترجمه بود؛ اما در عين حال نخستين ترجمه صحيح و درست قرآن به زبان انگليسی بهشمار میآيد كه مورد تأييد دانشگاه الأزهر قرارگرفت.
وی تصريحكرد: بهمنظور اطمينان از صحت اين ترجمه، نسخههايی از آن ميان اقشار مختلف جامعه آمريكا توزيعشد تا ميزان درك و فهم آنها از اين ترجمه انگليسی قرآن مشخصشود.
حماد اظهاركرد: شهروندان آمريكايی پس از قرائت اين ترجمه، حدود 700 سؤال درباره آن مطرحكردند كه تمامی اين سؤالات در كتابی جمعآوری شده و بهزودی به آنها پاسخ داده خواهدشد.
ترجمه قرآن به زبان انگليسی كه توسط «احمد زكی حماد» استاد پژوهشهای اسلامی الأزهر و با همكاری دانشگاه شيكاگو آمريكا انجامشده، نخستين ترجمه انگليسی قرآن است كه مورد تأييد دانشگاه الأزهر قرارگرفت.