سایر زبان ها

شهروند خبرنگار

صفحه نخست

سرویس خانواده شیعه

سرویس شیعه شناسی

سرویس عکس

سرویس فیلم

صوت

سردبیر

صفحات داخلی

ترجمه جدید قرآن توسط اساتید آمریکایی

هدف اصلی این ترجمه که از سوی انتشارات «هارپر وان» منتشر شده، نشان دادن استنباط ها از آیات قرآن در طول تاریخ است تا از این طریق بتوان درک بهتری از معنا و کاربرد آن در دنیای امروز پیدا کرد.
کد خبر: ۱۰۵۷۶۹
۱۲:۰۲ - ۲۷ آبان ۱۳۹۴
به گزارش «شیعه نیوز»، تیمی از اساتید مسلمان آمریکا به سرپرستی سید حسین نصر، استاد مطالعات اسلامی دانشگاه جورج واشنگتن، ترجمه و تفسیر جدیدی از قرآن به زبان انگلیسی ارائه داده‌اند.

 در تلاش برای ایجاد فهمی عمیق‌تر نسبت به قرآن، تیمی از اساتید مسلمان آمریکا به سرپرستی سید حسین نصر، استاد مطالعات اسلامی دانشگاه جورج واشنگتن، اقدام به ارائه ترجمه و تفسیر جدیدی از قرآن کریم به زبان انگلیسی کردند.

هدف اصلی این ترجمه که  از سوی انتشارات «هارپر وان» منتشر شده، نشان دادن استنباط ها از آیات قرآن در طول تاریخ  است تا از این طریق بتوان درک بهتری از معنا و کاربرد آن در دنیای امروز پیدا کرد.

این اثر با نام «The Study Quran» - که به گفته خود دکتر نصر بهتر است در فارسی «شناخت قرآن» ترجمه شود- کمک می‌کند تا بتوان درک بهتری از موضوعات پیچیده‌تر مطرح شده در اسلام پیدا کرد.

کینر دالی، استادیار مطالعات اسلامی کالج «هولی کراس» آمریکا می‌گوید: این اثری نیست که هدفش مورد توجه قرار گرفتن در اخبار و رسانه‌های اجتماعی یا چیزی مانند آن باشد.

وی ادامه می‌دهد: این یک اثر علمی است. ما می‌خواستیم که بیشتر وارد ژرفای معانی قرآن شویم، نه اینکه به یک سطح و دو سطح بسنده کنیم؛ بلکه به سطوح بسیار عمیق‌تر برویم تا بتوانیم غنای آن را استخراج کنیم.

دالی می‌افزاید: این هدف ما بود و اگر در این راه بتوانیم پاسخی به سؤالات مردم بدهیم هم خوب است.
 
این ترجمه و تفسیر 2000 صفحه‌ای که اواخر این ماه به صورت رسمی منتشر خواهد شد، نقطه اوج یک دهه پژوهش از سوی ویراستارهای انتشارات «هارپر وان» به سرپرستی سید حسین نصر است.

نصر می‌گوید: باوجود این که این پروژه چند سال بعد از حملات یازده سپتامبر ـ که موجب به اوج رسیدن تمایلات به قرآن شد ـ کلید خورد، ناشر آن پیش از یازده سپتامبر 2001  تمایل به انتشار چنین کتابی داشت.

نصر در ابتدا از پذیرفتن مسئولیت این پروژه امتناع می‌کند؛ اما در نهایت به خاطر عقاید دینی و به شرط اینکه این کار با همراهی گروهی از مسلمانان معتقد انجام شود، پروژه را می‌پذیرد.

نصر همه اندیشمندان این پروژه را از میان مسلمانان زاده آمریکا انتخاب می‌کند و تأکید می‌کند که حداقل یک خانم هم باید در این تیم حضور داشته باشد.

وی علاوه بر کینر دالی، ماریا مسی دکیک، استادیار مطالعات دانشگاه «جورج میسون»، جوزف لمبارد، استادیار گروه مطالعات ترجمه و زبان عربی دانشگاه شارجه و محمد رستم، استادیار مطالعات اسلامی دانشگاه کارلتون را نیز به عنوان نویسندگان و ویراستاران این کتاب انتخاب می‌کند. این پروژه پس از سال‌ها تلاش و پژوهش اکنون به سرانجام رسیده است.

جوزف لمبارد می‌گوید: این اثر نحوه رفتار مردم با قرآن را تغییر می‌دهد. مقدمات دانشی که یک نفر باید در مورد قرآن داشته باشد در این اثر ارائه شده است.


انتهای پیام/654
ارسال نظرات
نظرات حاوی عبارات توهین آمیز منتشر نخواهد شد
نام:
ایمیل:
* نظر: