به گزارش «شیعه نیوز» ، هوشنگ علیمددی در این باره به خبرنگار مهر گفت: این دعا تاکنون به
زبانهای اردو، روسی، آذری، امهریک (زبان مردم اتیوپی)، تایلندی، ترکی
استانبولی، آلمانی، انگلیسی، هوسایی (زبان قومی آفریقایی)، سواحلی (زبان
مردم کنیا)، فرانسوی، بنگالی، بوسنیایی، چینی و ایتالیایی ترجمه شده است.
وی اضافه کرد: کار ترجمه دعای کمیل به زبانهای کردی، فیلیپینی، پشتو،
گرجی، آلبانیایی، اندونزیایی، تاجیکی، ترکمنی، قرقیزی، صربی، یویویا (زبان
مردم قومی آفریقای)، برهوتی (زبان مردم شمال آفریقا)، بلوچی و کرواتی هم رو
به اتمام است.
مدیر الهدی که موسسهای انتشاراتی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات
اسلامی است، درباره هدف از این اقدام هم ضمن نقل یک خاطره گفت: یکی از
دوستان که به مسکو رفته بود، در یکی از کلیساهای این شهر یک نسخه ترجمه
روسی دعای کمیل را دیده بود و از مسئول آنجا پرسیده بود که آیا نسخههای
دیگری هم از این ترجمه هست؟ او هم رفته بود از انبار کلیسا 1000 جلد از
ترجمه روسی دعای کمیل را آورده بود و به شهروند ایرانی داده بود!
علیمددی ادامه داد: دعاها ابتدا در میان شیعیان رواج داشت اما کم کم به
دیگر مذاهب هم رسوخ کرد و امروزه حتی غیرمسلمانان هم به دعاهای ما از جمله
دعای کمیل روی آوردهاند. ضمن اینکه اصلیترین انگیزه ما از ترجمه این دعای
پرفیض برای مسلمانان و غیرمسلمانان همان خاطره بود.
وی همچنین از ترجمه دیگر دعاهای معروف در میان شیعیان از جمله عرفه و دعای
ابوحمزه ثمالی به زبانهای خارجی خبر داد و ابراز امیدواری کرد تا چند روز
دیگر همه 30 ترجمه از دعای کمیل به دست چاپ سپرده شود.