به گزارش «شیعه نیوز»، «محمد گورمز» در این باره گفت: ما در یک مرکز چاپ و نشر قرآن در آنکارا به صورت شبانهروزی نسخههای قرآن را چاپ و آنها را برای برادران مسلمان در کشورهای دیگر که به آن نیاز دارند، میفرستیم.
وی که در مراسم افتتاحیه یک کارگاه آموزشی با عنوان «اشتباهات رایج در قرائت قرآن و تفاوت دیدگاهها میان مذاهب اسلامی» سخن میگفت، با اشاره به ایجاد یک اداره ترجمه در سازمان دیانت، اظهار امیدواری کرد که ترجمه قرآن به همه زبانهای دنیا منتشر شود.
گورمز افزود: ما طی دو سال گذشته ترجمه قرآن به 16 زبان مختلف را منتشر کردهایم، اما زبانهای موجود در دنیا بسیار بیشتر از این تعداد است.
کارگاه آموزشی «اشتباهات رایج در قرائت قرآن و تفاوت دیدگاهها میان مذاهب اسلامی» روز چهارشنبه در استان «قسطمونی» ترکیه آغاز به کار کرد و به مدت سه روز ادامه خواهد داشت.
انتهای پیام/654
با سلام
البته ما تلفظ این استان ترکیه را با حرف ق که در زبان شیرین فارسی ما به صورت حرف ک بجا می اوریم
البته سلیقه ها بر مبنای هر منطقه و زبانی متفاوت است
ما کاستمونی تلفظ داریم
چاپ قران کریم و ارسال ان به اقصا نقاط دنیا یک گامی دیگر برای حرکت اشنایی اسلام و عدم اسلام گریزی
بین ملل مختلف است