سایر زبان ها

شهروند خبرنگار

صفحه نخست

سرویس خانواده شیعه

سرویس شیعه شناسی

سرویس عکس

سرویس فیلم

صوت

سردبیر

صفحات داخلی

روستاهایی با نام اسلام و ساکنانی مسیحی در کرواسی

«اسلام لاتین» و «اسلام گریک»(اسلام یونان) نام دو روستایی در کشور کرواسی است که اهالی و ساکنان آن‌ مسیحی هستند.
کد خبر: ۱۴۳۷۵۵
۱۲:۳۹ - ۰۴ تير ۱۳۹۶
به گزارش «شيعه نيوز»، صدها سال است که عثمانی‌ها از کرواسی خارج شدند، ولی دو روستای اسلام لاتین و اسلام گریک با وجود اینکه در گذر تاریخ ساکنانشان به مسیحیت ارتدکس و کاتولیک روی آورده‌اند اما همچنان از نام اسلام برای پیشوند اسم روستاهایشان به عنوان میراث عثمانی در مرکز اروپا حفاظت می‌کنند.
این دو روستا به فاصله سه کیلومتری از هم، در ۲۰ کیلومتری شهر ساحلی زادار در کرانه دریای آدریاتیک واقع شده‌اند.
در روستای اسلام لاتین که خرابه‌های یک مسجد قدیمی در آن به چشم می‌خورد، ۲۸۰ مسیحی با اکثریت کاتولیک و در روستای اسلام یونان نیز ۲۰۰ نفر که اغلب جمعیت آن ارتدکس هستند، زندگی می‌کنند.
این منطقه در سال ۱۵۴۷ توسط عثمانی‌ها فتح شد تا مرزهای خود را با شهر ونیز تشکیل دهد و به همین دلیل نام «سدالإسلام» را بر خود گرفت. در آن دوره اکثر جمعیت این منطقه مسلمان بودند اما پس از تصرف آن توسط ونیزی‌ها در سال ۱۶۴۷ اکثر مردم منطقه مسیحی شدند و بقیه ساکنان مسلمان آن نیز مهاجرت کردند.
در قرن هجدهم میلادی به دلیل بروز نزاع و اختلافات میان ساکنان کاتولیک و ارتدوکس این منطقه به دو بخش روستایی «اسلام لاتین» و «اسلام گریک»(اسلام یونان) تقسیم شد. کلمه «اسلام» برگرفته از «سدالإسلام» در حالی در اسم روستا حفظ شده که کاتولیک‌ها کلمه «لاتین» را به پسوند نام روستای خود و ارتودوکس‌ها نیز «گریک» به معنی یونان را به اسم روستای خود افزودند.
علت اصلی حفظ کلمه اسلام، رقابت میان ساکنان کاتولیک و ارتدوکس منطقه بوده است.
دامیر ماگاس، تاریخدان کروات، با اشاره به اینکه با فتح منطقه توسط عثمانی، این بخش اهمیت بیشتری یافت، تصریح کرد که مرز میان عثمانی(سدالإسلام) با پادشاهی ونیز تنها چند کیلومتر از روستا فاصله داشته است.
ماگاس همچنین اظهار داشت که اکثر جمعیت منطقه در آن دوره مسلمان بودند اما پس از پایان حاکمیت عثمانی بر منطقه و مهاجرت مسلمانان، کاتولیک‌ها و ارتدکس‌هایی که از مناطق مرکزی آورده شده بودند، جای مسلمانان را گرفتند.
وی در رابطه با تلاش‌ها برای تغییر نام این دو روستا گفت: در گذشته بارها برای تغییر نام این دو روستا به همان نام‌های قدیمی قبل از ورود عثمانی‌ها تلاش شد ولی مردم به هیچ وجه نپذیرفتند؛ آن‌ها به این دو نام عادت کرده‌اند.
مارکو وانژاک، ۶۰ ساله از روستای اسلام گریک(یونان) در این باره گفت: خانه‌های قدیمی در این روستا که ۲۸۰ سکنه دارد، با نام «خانه ترکی» خوانده می‌شود، ترک‌ها رفتند و خانه‌ها و مقبره‌های آن‌ها باقی ماند. برخی از ساکنان با وجود پیشوند اسلام احساس راحتی نمی‌کنند و بارها تلاش کردند آن را تغییر دهند ولی برای من به عنوان یکی از ساکنان، این روستای من و محل تولدم است و مشکلی ندارد که پسوند اسلام را داشته باشد.
وی افزود: با وجود اینکه گاهی درگیری‌های کوچکی به وجود می‌آید، روابط میان دو روستا به طور کلی خوب است.
سریکو سالین، ۶۸ ساله از روستای اسلام لاتین نیز معتقد است: اصالت ما به شهر تاریخی «دوبروونیک» برمی‌گردد، ولی من در این روستا به دنیا آمدم و بزرگ شدم، جنگ اخیر در این کشور که اوایل قرن نوزده میلادی با عنوان جنگ استقلال رخ افتاد، منجر به مهاجرت تعداد زیادی از ساکنان این روستا شد، تعداد کمی از آن‌ها به این روستا بازگشتند، امروز پس از مهاجرت بسیاری از اهالی روستا، سکوت بر کوچه‌های آن سایه افکنده است.
ارسال نظرات
نظرات حاوی عبارات توهین آمیز منتشر نخواهد شد
نام:
ایمیل:
* نظر: